Abstract
Este artículo gira en torno a lo que en mi experiencia se ajusta, al menos potencialmente, a la revisión exitosa del cambio lingüístico. Para ello, presentaré los materiales utilizados en intervenciones piloto con grupos indigenas mexicanos, especialmente con niños, A partir de la idea de que las coautorias interculturales y los talleres interactivos potencian y fortalecen el uso de las lenguas amenzadas, nuestra aproximación " de arriba hacia abajo" desarrolla una metodología participativa y reforzadora. Las intervenciones en el nivel de las comunidades se sustentan en la recuperación de pedagogías culturalmente sensibles, es decir, mediante la reconstrucción, por medio de la animación en DVD y videos tradicionalmente, de las tradiciones orales indigenas vivas, tales como leyendas y adivinanzas, apuntaladas, por sus propios( de las comunidades) medios visuales, como por ejemplo, el papel amate. Estos formatos de alta calidad confieren estatus a la lengua y cultura indigenas, pues desatan el interés al tiempo que contrarrestan estigmas, prácticas e ideologías fuertemente atrincherados.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.
Copyright (c) 2022 José Antonio Flores