Definición de buenas prácticas en la revitalización de lenguas: una agenda en curso

José Antonio Flores

Resumen


Este artículo gira en torno a lo que en mi experiencia se ajusta, al menos potencialmente, a la revisión exitosa del cambio lingüístico. Para ello, presentaré los materiales utilizados en intervenciones piloto con grupos indigenas mexicanos, especialmente con niños, A partir de la idea de que las coautorias interculturales y los talleres interactivos potencian y fortalecen el uso de las lenguas amenzadas, nuestra aproximación " de arriba hacia abajo" desarrolla una metodología participativa y reforzadora. Las intervenciones en el nivel de las comunidades se sustentan en la recuperación de pedagogías culturalmente sensibles, es decir, mediante la reconstrucción, por medio de la animación en DVD y videos tradicionalmente, de las tradiciones orales indigenas vivas, tales como leyendas y adivinanzas, apuntaladas, por sus propios( de las comunidades) medios visuales, como por ejemplo, el papel amate. Estos formatos de alta calidad confieren estatus a la lengua y cultura indigenas, pues desatan el interés al tiempo que contrarrestan estigmas, prácticas e ideologías fuertemente atrincherados.

Texto completo:

PDF


DOI: http://dx.doi.org/10.7770/cuhso-V11N1-art242

Enlaces refback

  • No hay ningún enlace refback.


Copyright (c)



 

 

Licencia Creative Commons

La revista CUHSO · Cultura - Hombre - Sociedad, publicada por Universidad Católica de Temuco, se distribuye bajo una Licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional.
Basada en una obra en http://cuhso.cl.

 

visitors by country counter