Reinterpreting the ecology of knowledge and intercultural translation from the pluricultural construction of knowledge

Versions

PDF (Español (España))

Keywords

Ecology of knowledge
intercultural translation
onstruction of knowledge
philosophy of science

Abstract

The objective of the paper is to explore the grammars of knowledge production and their projections as criteria of validity, or invisibility, for the integration of these into the cultural reservoir of the communities in which they are participants. From the analysis and discussion of the categories of "ecology of knowledge"; "intercultural translation" and "recontextualization" seek to unravel the mechanics of how these knowledge structures of validated knowledge are transformed into markers of social relations. That is, the relationships established by the different elements that make up the structure of knowledge and the type of realities-knowledge that they account for. It concludes by making a critical assessment of the horizon of possibilities that the social praxis of recontextualizing knowledge allows in terms of its possibilities of valuing traditional indigenous knowledge as constitutive knowledge of the reservoir of knowledge that structures the thinking of their cultural contexts, to the extent that. For this reason, it is postulated as a sine qua non condition to implement Bernstein's "recontextualization" or Santos’s "ecology of knowledge" in its political nature based on collective and explicit moral principles.

https://doi.org/10.7770/cuhso-v33n2-art655
PDF (Español (España))
Creative Commons License

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

Copyright (c) 2023 Ivan Valderrama, Ximena Sepúlveda Varas